4D3N Kuching Culture Experience Tour (2024-25) - 4 Days

4 Days 3 Nights Kuching Culture Experience Tour

4天3晚古晋文化体验游

Effective until 31st March 2025

Package Rate Per Person (RM) – SIC 2-3 paxs 4-6 paxs 7-9 paxs 10-14 paxs 15 & above Single Supp +
Twin Sharing Per Adult Rate (RM)
Pullman Kuching 1898 1288 1088 1078 1058 368
The Waterfront Hotel Or Riverside Astana Wing 1878 1268 1068 1058 1028 348
Grand Margherita Hotel 1848 1238 1038 1028 1008 328
Imperial Hotel Or Imperial Riverbank 1778 1168 968 958 928 248
Harbour View Hotel Or Abell Hotel 1758 1138 938 928 898 228
Hotel Grand Continental Or Meritin Hotel –  Valid Till 28th Feb 2025 1738 1118 918 908 878 208
The Lime Tree Hotel 1718 1108 908 898 858 188

Peak Season Surcharge will be applied for individual hotel. Please refer to our peak season surcharge list. 个别酒店的旺季附加费不同,请参阅旺季附加费表。

Sarawak Tour Package Seasonal Surcharge 2024-25

NOTE:  Child Price base on aged 3-11yrs old . 12yrs old & above is base on adult fare 

  • Child 1⁄2 Share Twin (95% of adult rate)
  • Child with Bed (85% of adult rate)
  • Child without Bed (65% of adult rate)

REMARKS : 

(1) For booking this tour package or more inquiries, you can use the below method to contact our sales representative, we’ll serve you in a short while.

(2) Prices shown are just guideline and are not guaranteed until purchase is completed.

(3) All rates are subject to change without prior notice.

(4) Payment by credit card is subject to admin charges.

(5) Rates quoted are nett in Malaysian Ringgit (RM) based on PER PERSON BASIS.

Overview

Itinerary

Day 1
Arrival – Kuching City Tour 抵达古晋–古晋市区观光

Upon arrival at Kuching International Airport, meet and greet by our friendly representative and proceed for Kuching City Tour. Kuching, the capital of Sarawak, is a city that beautifully showcases its cosmopolitan nature through its street heritage. The heart of the city is well preserved, with ornate houses of worship such as the Kuching Oldest City Mosque and Tua Pek Kong Temple. There are also many colonial style architectural gems, including the Square Tower, which stands alongside the historical Astana and Fort Margherita, the futuristic State Legislative Assembly building (DUN), and the iconic Golden Bridge, which overlooks the Kuching Waterfront. The iconic cat statue strategically dotted along the city center is a symbol and mascot of Kuching City. It will greet you along the way as your tour takes you to the Market, Main Bazaar, China Town, and other well-known city landmarks, including the Borneo Cultures Museum, among other places of interest. Check-in to hotel of your choice.

抵达古晋国际机场,由当地导游接机后开始古晋市区观光。享有世界第七个优雅城市的美誉–古晋, 市容绿意怏然、优雅干净,充满古朴情怀。市内的砂拉越河滨公园、古老中国街坊~唐人街、古色古香的庙宇~大伯公庙、金碧辉煌的教堂及拥有百年历史的古迹,让城市显得独格一方。标志性的猫塑像分布在市中心各个角落,是古晋市吉祥物的象征。此外,历史悠久的阿斯塔纳、玛格丽塔古堡、超现代的州立法议会大楼 (DUN)、婆罗洲文化博物馆以及造价3500 万、全长 335 公尺的跨河步行弯桥;~达鲁哈纳(Darul Hana)桥或称为黄金桥让这座位於热带丛林的繁华都市,绿意盎然,规划完善,在美丽的砂拉越河衬托下更显浪漫且宁静。入住市区酒店。

Day 2
Semenggoh Wildlife Centre – Iban Longhouse 实蒙谷野生动物保育中心– 伊班族长屋寻幽探秘 (B早 / L午 / D晚)

Breakfast at the hotel, Morning visit to Semenggoh Wildlife Centre. Unlike in a zoo, the orangutans are free to roam in this 653-hectare forest reserve. Here, young and adolescent orangutans are trained and equipped with the right skills for survival in the wild. Witness their delicate nests, nimble treetop acrobatics and the nuances of their feeding behavior. The guide will provide in-depth insights into the distinct behavior and characteristics of this unique primate otherwise known as ‘man of the forest’. Continue journey to Mengkak Longhouse. The 4-hour drive will take you through scenic greenery and countryside views of rolling terrains dotted with vegetable farms and paddy fields. You will also pass by Sarawak’s thriving cash crop plantations such as rubber, pepper, oil palm and and cocoa. We will make a brief stop at Serian, a native town, to experience the bustling daily wet market. Here, the locals showcase rare jungle produce on vibrant mats and canvases to attract buyers. Then, enjoy lunch at Lachau, a quaint and well-known “cowboy” town where tribal natives from Indonesia’s neighboring Kalimantan border town gather to barter trade and sell produce. Here, you can also get a last-minute gift for your Iban host. The road trip ends at the riverbank, marking the beginning of your longboat ride upstream, with the journey duration varying depending on the water level and your longhouse destination. The longboat is piloted by one boatman, with a one navigator in front of the hull. The navigator guides and steers the boat using hand signals to the boatman, to avoid hidden tree stumps or logs along the route. In dry seasons, prepare to walk along the riverbank and through the jungle, while the boatman transports the engines. Once the water deepens, another longboat will await us. Upon arrival, mingle with the longhouse community and embrace communal living. Learn their hunting techniques, bamboo cooking practices, and their deep connection to the forest for everything, from food to medicine. Indulge in local delicacies such as the famous “tuak”, a locally brewed rice wine, and take part in the “ngajat”, a traditional warrior dance. Spend the night at the guesthouse.

早餐后,前往参观实蒙谷野生动物保育中心,距离古晋市区车程约 30 分的实蒙谷野生动物护育中心,为最靠近市区的热带雨林,而这片原始的雨林最为适合人猿在内生存。为了确保护育中心内的人猿可以得到足够的食物,有关单位每天都会提供两次的喂食,而在喂食期间,大家就有机会和人猿近距离的接触,从而了解其逗趣和可爱的性格。接着,前往伊班族长屋寻幽探秘。距离古晋区约 235 公里以外的内陆深山处,便是原住民的发源地由于常年居住在深山丛林,故原住民必需以群居方式,共同居住于一个屋檐下,于是由十多户,一直到数十户住家,组成一座长型的房子~长屋。若到长屋游玩,必需乘坐原住民唯一的交通工具~长尾船,在急湍的河流中,往上游出发,而河岸两旁苍脆的树木,加上处处虫呜鸟叫,让人深深感受原始森林的奥妙。车程大约 4 小时,途经风景秀丽的绿色乡村, 道路两旁广阔的土地上点缀着蔬菜农场、稻田、橡胶、胡椒、油棕和可可种植园,这些种植园出产了砂拉越一些收入高的作物。途中您将在西连镇短暂停留,逛逛繁忙的湿货市场,当地人将会从丛林深处带来的一些稀有丛林产品来此售卖。午餐在著名的“牛仔”小镇拉招享用。在这个镇上有来自加里曼丹边境的印度尼西亚人将会在此进行贸易。您可以在此购买礼物,送给待会将探访的伊班长屋的居民。午餐后,继续往长屋的方向前进。抵达长屋时,原住民都会非常友善,而且像见到老朋友一般,很热情的对待。在长屋过夜,更能深深体会原住民原始的生活方式及传统风俗。原始的生活,风味独特的菜肴,香醇美味的糯米酒~Tuak,加上柔和的传统音乐,让人忍不住与长屋的居民翩翩起舞,同欢共乐。单纯,朴实,但却热情的原住民,的确让人感觉宾至如归。晚餐包含。晚餐后,于长屋过夜。

Day 3
Back To Kuching 回返古晋市 (B早 / L午)

After breakfast, join in an engaging demonstration of “cock fighting” and blowpipe traditions. You can also embark on a guided jungle trek, gaining insights into the plants and animals significant to the local culture and way of life. Depart from the longhouse around mid-morning then proceed overland towards Kuching, stopping for a fulfilling lunch at Lachau town. Transfer to city hotel of your choice for check in and overnight.

享用早餐后,原住民将邀请大家一起观赏伊班友族最爱的赌博游戏~斗鸡及吹管。每一个人不但有机会可以尝试依班友族最流行的休闲游戏而且还可以学习到使用吹管的技巧。收拾好行李后,再次长尾船离开长屋,乘车回返古晋市。入住市区酒店。

Day 4
Departure 离开古晋 (B/早)

Breakfast at the hotel. Free at leisure until transfer to Kuching International Airport for your departure flight.
早餐后,自由活动直到退房。随后,送往古晋国际机场,结束这次的旅程。

Remarks: Sighting of wildlife is NOT GUARANTEE on any wildlife tour, even though each trip is designed around known habitats. The guides will do their utmost to ensure a sighting, but cannot be held liable if there is no successful sighting of wildlife due to weather, or any other factor beyond our control.
备注:行程上所寻找的动物都是野生的,故无法保证游客将会看到它们,但国家公园导游具备专业知识与经验,熟悉动物的习性与国家公园的环境,通常都会到动物出没的地点找到它们。行程结束后, 回返酒店休息。

Sequence of tour is subject to change according to weather permission.
行程及景点的顺序将因不同原因而更改次序。

Package Includes 配套包含

  • 2 nights hotel stay with breakfast. 2 晚酒店住宿含早餐。1 night at Iban Longhouse with breakfast & dinner. 1 晚长屋住宿含早、晚餐。
  • 2 lunch at local café. 2 个午餐。
  • Tours & transfers as per itinerary. 行程上注明的景点和接送。
  • Entrance Fee. 景点门票
  • Tour guide service. 导游服务。

Package Excludes 配套不含

  • Airfare & Airport Tax. 机票和机场税。
  • Entrance fee to Borneo Cultures Museum. 婆罗洲文化博物馆入门票。
  • Tourism Tax (RM10 per room per night) 旅游税(每房每晚 RM10)
  • Tipping (Suggested RM10 per pax per day) 小费(建议每人每天 RM10)
  • Meals not stated. 未列明餐食
  • Travel Insurance. 旅游保险。
  • Peak Season Surcharge.旺季附加费。
  • Surcharge with other languages guide. 其它语言指南附加费。
  • Others personal expenditure are not mention in itinerary. 所有不在本行程之内的额外个人开支。

1. Peak season surcharge will notify upon making a reservation if any.

2. Hotel peak season surcharge will notify upon reservation.

3. After commencement of travel, NO REFUND in full or in part will be given for services included in the packages which are not utilized.

4.Travel Document – it is the responsibility of on self to ensure that they have valid passports and visas, where necessary. If in doubt, please consult your travel   agent or local immigration authorize passengers should make arrangement of their own travel and health insurance coverage of any kind.

Others 
1. The management reserved the right to alter the itinerary or cancel a tour due to unforeseen operational conditions. 
2. The booking is confirmed once we receive your payment. 
3. No amendment & cancellation after booking is done.
4. The management excludes liability for losses incurred due to failure to connect with other services and shall not be held liable for loss of baggage or personal belonging, illness, injury, or death resulting from activities that are beyond the management’s control. 
5. Booking is subject to availability of rooms and confirmation will be on a first come first serve basis. 
6. The management reserves the right to revise the above facilities and rates without any prior notice.

You can send your enquiry via the form below.

4D3N Kuching Culture Experience Tour (2024-25)

Contact Info

MANGO VACATIONS SDN. BHD
(1205544-W)(KPK/LN 8508)
No.78-01 (First Floor),
Jalan Sierra Perdana 4/1,
Taman Sierra Perdana,
81750 Masai, Johor.
Tel : +6011-2608 0128
Email: [email protected]