6 Days 5 Nights Kuching Gateway Tour
6天5晚畅游古晋
Effective until 31st March 2025
Package Rate Per Person (RM) – SIC | 2-3 paxs | 4-6 paxs | 7-9 paxs | 10-14 paxs | 15 & above | Single Supp + |
Twin Sharing Per Adult Rate (RM) |
||||||
Pullman Kuching | 2228 | 2008 | 1858 | 1828 | 1798 | 918 |
The Waterfront Hotel Or Riverside Astana Wing | 2178 | 1958 | 1798 | 1778 | 1738 | 868 |
Grand Margherita Hotel | 2108 | 1888 | 1728 | 1708 | 1668 | 798 |
Imperial Hotel Or Imperial Riverbank | 1928 | 1708 | 1558 | 1528 | 1478 | 618 |
Harbour View Hotel Or Abell Hotel | 1858 | 1638 | 1488 | 1458 | 1408 | 558 |
Hotel Grand Continental Or Meritin Hotel – Valid Till 28th Feb 2025 | 1818 | 1598 | 1448 | 1418 | 1358 | 508 |
The Lime Tree Hotel | 1778 | 1558 | 1398 | 1378 | 1318 | 468 |
Peak Season Surcharge will be applied for individual hotel. Please refer to our peak season surcharge list. 个别酒店的旺季附加费不同,请参阅旺季附加费表。
Sarawak Tour Package Seasonal Surcharge 2024-25
NOTE: Child Price base on aged 3-11yrs old . 12yrs old & above is base on adult fare
- Child 1⁄2 Share Twin (95% of adult rate)
- Child with Bed (85% of adult rate)
- Child without Bed (65% of adult rate)
REMARKS :
(1) For booking this tour package or more inquiries, you can use the below method to contact our sales representative, we’ll serve you in a short while.
- Use either green ICON below to get in touch with us.
- Fill up the below form
- Email >> [email protected]
- Call >> +6011-2608 0128
(2) Prices shown are just guideline and are not guaranteed until purchase is completed.
(3) All rates are subject to change without prior notice.
(4) Payment by credit card is subject to admin charges.
(5) Rates quoted are nett in Malaysian Ringgit (RM) based on PER PERSON BASIS.
Overview
Itinerary
Upon arrival at Kuching International Airport, meet and greet by our friendly representative and proceed for Kuching City Tour. Kuching, the capital of Sarawak, is a city that beautifully showcases its cosmopolitan nature through its street heritage. The heart of the city is well preserved, with ornate houses of worship such as the Kuching Oldest City Mosque and Tua Pek Kong Temple. There are also many colonial style architectural gems, including the Square Tower, which stands alongside the historical Astana and Fort Margherita, the futuristic State Legislative Assembly building (DUN), and the iconic Golden Bridge, which overlooks the Kuching Waterfront. The iconic cat statue strategically dotted along the city center is a symbol and mascot of Kuching City. It will greet you along the way as your tour takes you to the Market, Main Bazaar, China Town, and other well-known city landmarks, including the Borneo Cultures Museum, among other places of interest. Check-in to hotel of your choice.
抵达古晋国际机场,由当地导游接机后开始古晋市区观光。享有世界第七个优雅城市的美誉–古晋, 市容绿意怏然、优雅干净,充满古朴情怀。市内的砂拉越河滨公园、古老中国街坊~唐人街、古色古香的庙宇~大伯公庙、金碧辉煌的教堂及拥有百年历史的古迹,让城市显得独格一方。标志性的猫塑像分布在市中心各个角落,是古晋市吉祥物的象征。此外,历史悠久的阿斯塔纳、玛格丽塔古堡、超现代的州立法议会大楼 (DUN)、婆罗洲文化博物馆以及造价3500 万、全长 335 公尺的跨河步行弯桥;~达鲁哈纳(Darul Hana)桥或称为黄金桥让这座位於热带丛林的繁华都市,绿意盎然,规划完善,在美丽的砂拉越河衬托下更显浪漫且宁静。入住市区酒店。
Breakfast at the hotel. Morning visit to Semenggoh Wildlife Centre. Unlike in a zoo, the orangutans are free to roam in this 653-hectare forest reserve. Here, young and adolescent orangutans are trained and equipped with the right skills for survival in the wild. Witness their delicate nests, nimble treetop acrobatics and the nuances of their feeding behavior. The guide will provide in-depth insights into the distinct behavior and characteristics of this unique primate otherwise known as ‘man of the forest’. Continue the journey to visit Crocodile Farm & Mini Zoo. Nestled within lush greenery, the farm serves as sanctuary for more than 1,000 saltwater and freshwater crocodiles, within enclosures designed to best mimic their natural habitat. During feeding time, witness their mighty powers in action. Beyond these creatures, here you will also find animals such as bearcats, pythons, peacocks, otters, and the magnificent Arapaima Gigas, the world’s largest freshwater fish. Evening, proceed for SARAWAK SUNSET RIVER CRUISE. Cruise along the Sarawak River, retracing James Brooke’s first arrival in Sarawak, while taking in the sunset and nighttime views of the city’s diverse phases. Take in the sights of the Waterfront, Brooke Dockyard, the century-old Malay Kampung, Fort Margherita, Astana, Square Tower, vibrant fishing boats along the riverbanks and the mansions of Kuching’s affluent society. This living scenery offers a gl impse into Kuching’s rich history and way of life. After tour, transfer back to the hotel for overnight.
早餐后,前往参观实蒙谷野生动物保育中心,距离古晋市区车程约 30 分钟,为最靠近市区的热带雨林,而这片原始的雨林,原本就是砂拉越州人猿的其中一个家。由于环境及自然生态的变化,砂拉越州内一些稀有动物已面临绝种的危机,尤其是原产于婆罗洲岛及苏门答腊的红毛猩猩,数量已较十年前减少一半,故州政府便在实蒙谷成立一个专门护育野生动物的组织,以人工的饲养方式,再加上人员的教导与训练,促使这些红毛猩猩更加懂得如何在自然界中生存与繁殖。这里不是把人猿关在笼子里的动物园,而是人猿可以自由来去的家。意思时你未必看得见人猿,你只求可以遇见牠。接着,前往参观鳄鱼养殖场。距离古晋市区约 40 分钟车程,为砂拉越最大的鳄鱼养殖场。养殖场坐落在郁郁葱葱的绿树之中,是 1,000 多条咸水和淡水鳄鱼的庇护所。其围栏的设计最能模仿它们的自然栖息地。在喂食时间,见证它们的强大力量。除了这些生物之外,您还可以在这里发现熊猫、蟒蛇、孔雀、水獭以及巨大的巨骨舌鱼(世界上最大的淡水鱼)等动物。之后,前往畅游砂拉越河畔。从砂拉越河滨公园开始,坐上豪华,安全又舒适的游艇,一直沿着砂拉越河两岸行驶。繁华先进, 但却优雅朴实的城市尽入眼帘。从河上观赏古晋市,的确另具一番风味,尤其是两岸不同的景观,一边高丛直立的大厦、古老街坊和庙宇,以及忙碌的车子和行人,与另一边朴实且又传统的马来乡村,形成各有千秋的景色。而不断穿梭于砂拉越河两岸的马来传统舢舨,以及在河上垂钓、洗衣、嬉水的居民,更与繁华先进的城市相映成趣。在游艇上一边感受河畔美景,一边吃喝聊天,加上精彩舞蹈表演,此良辰美景,让您完全融入忘记时间的砂拉越假期。行程结束后, 回返酒店休息。
Breakfast at the hotel. Morning visit to Sarawak Cultural Village. The Village, also known as the “Living Museum”, is a kaleidoscope of Sarawak’s rich cultures and time-honored traditions. Explore seven authentic ethnic house replicas: the Chinese Farm House, Malay Stilted House, Melanau Tall House, Penan Hut, and Longhouses of the Iban, Bidayuh, and Orang Ulu ethnic groups. Within these dwellings, you will find countless artefacts crafted by their respective ethnic inhabitants. As you roam the village, witness live arts and crafts demonstrations such as beadwork, wood and bamboo carvings, “pua” weaving, and straw weaving. Before you leave, be sure not to miss the captivating cultural performances by various ethnic groups at the Village Theatre. Visit to Cat Museum. It was founded in 1993. It is owned by the Kuching North City Hall (DBKU). There are 2000 exhibits, artifacts, statues about cats from all over the world. Continue for SHOPPING TOUR. Kuching is a haven for those seeking unique souvenirs and local treasures. You can browse for handmade crafts, trinkets and indigenous products such as woodcarvings, the patterned, multi-colored “pua kumbu” ceremonial cloth, and versatile Sarawak pottery adorned with ethnic motifs. Edible bird’s nest, known for its health benefits, and pepper spice in a beautifully crafted ceramic cat figurine, also make for exquisite and thoughtful gifts suitable for any occasion. A must-visit while in Sarawak is a “Kek Lapis” delicatessen bakery. The renowned Sarawak Kek Lapis is a traditional layered cake, available in an array of flavors with adorned with intricate designs, making an excellent gift for friends and family.
早餐后,前往参观砂拉越文化村。距离古晋市区车程约 45 分钟,占地 14 英亩的砂拉越文化村,为砂拉越州内各个民族传统习俗及文化生活的缩影。村内共有七种建构不同的实体模型屋,都是依据各民族传统房屋的格式,再以原始的方式建成。而且建材亦是使用自然界垂手可得的竹子、黄藤、树皮、棕榈叶、木材等作为材料。参观各民族传统房屋的同时,亦可听见四处传来阵阵的鼓声,锣声及悠扬的 “沙贝” 声。这都是各民族以传统的方式迎接客人的到访。村内盛装的民族艺人,亦在忙着蘑米、刻制木雕、编织手工艺品、烧煮各种传统食品,若与他们共同研究与学习,感觉就如与各民族一起生活一般。而在剧场内长达 45 分钟的传统舞蹈表演,更是让人感觉犹兴未尽。沿途前往参观猫博物馆。參觀全國獨一無二的貓博物館。各式各樣的貓兒成列,是古晉的吉祥物喔!並展示有各種貓造型雕塑品、飾品和圖畫,生動有趣。貓館收藏近三千餘件,分別由各國政府捐贈的與貓相關的展品,其中最負盛名的是埃圾政府捐獻的 “古埃圾出土的貓木乃伊”。来到古晋少不了买一些纪念品。在这里有着各式各样的手工工艺品如木雕、色彩图案的礼仪布 “pua kumbu” 、砂拉越陶器、食用燕窝和胡椒也是非常适合买来当伴手礼。另外,砂拉越的千层蛋糕 “Kek Lapis” 专卖店也是必到的景点之一。拥有多种口味、各式各样的设计的千层蛋糕是送给朋友和家人的绝佳礼物。行程结束后, 回返酒店休息。
Breakfast at the hotel. Morning proceed for Bako National Park Day Trip. Bako National Park, Sarawak’s oldest and most renowned national park, established since 1957, is the oldest and one of the most popular national parks in Sarawak. Situated about 37 km from Kuching city, the excursion takes about one and a half hour by land and boat. With an area about 2,727 hectares, it offers the perfect introduction to Sarawak’s Forest and wildlife. provides the ideal introduction to the state’s rich forests and wildlife. It has diverse vegetation, jungle streams, cascading waterfalls, intriguing plant life, trekking trails, and coastlines with small bays, coves, and beaches. Among its captivating wildlife residents are the proboscis monkeys, long-tailed macaques, Borneo bearded pigs, and monitor lizards. You will be able to see almost desert-like scrub, or “padang”, on the plateau and lowland dipterocarp forest. Lunch at Bako Park Café. Return to hotel and rest.
早餐后,前往巴哥国家公园一日游。距离古晋市区车程约 45 分钟,再乘船约 20 分钟,便抵达砂劳越最早开发,占地约 2,727 公顷的巴哥国家公园。公园内拥有种类繁多的珍禽异兽、奇花异卉,单是一些国宝级的动植物, 如长鼻猴、叶猴、猪笼草、毛毡苔、蚁生植物、五梨跤等等…. 已让巴哥国家公园闻名世界。拥有七种生态各别不同的森林,亦是巴哥的特色之一,在不同环境中生长的动植物,都有其特殊的求生方式,尤其是红树林内动植物的生态,足让人类惊叹这大自然的奥妙。对于喜爱大自然、赏鸟、观察动植物生态的爱好者,巴哥绝对是最佳选择。历经海水侵蚀、日积月累风代而形成奇形怪状的沙岩,壮观险峻的悬崖,幽美诱人的沙滩,一望无际的南海,配合公园内的动植物,亦让巴哥的景观显得幽美异然。午餐于公园内享用。结束后,返回酒店休息。
Breakfast at the hotel. Morning proceed to visit Fairy Cave. Explore the wonders of the Fairy Cave, which rises majestically to a three – story height. After a quick climb, the cave opens up into a main chamber where sunlight streams into the space, unveiling the cave’s mesmerizing and natural stalactites and stalagmites. Continue to visit WIND CAVE. Once an underground river chamber, the Wind Cave is a tunnel-like cavern home to bats and swift lets. As you navigate through its passages, keep an eye out for the delicate nests of the swift lets. Continue to Tasik Biru, also known as Blue Lake, has a history being Sarawak’s largest gold mine between 1898-1921. It was also known as Tai Parit, the largest open-air mine producing both gold and antimony. This expansive site measures 390m in length, 160m in width, and reaches a depth of 45m. In late 2021, the Roxy Tasik Biru Floating Chalets were introduced to the Tasik Biru Resort City, providing a perfect haven for relaxing holidays and getaways. Other activities in the area include a boat ride on the lake (with own expenses) or a thrilling walk across the floating bridge. Be captivated by stunning rock formations around the lake, abundant lush greeneries and a lake full of fishes. Next, capture a memorable photo at Paku Rock Maze Garden, a naturally formed stone forest landform behind the Shiwang Temple. In the heart of this garden you can find the representative “Golden Hoop” and miniature “Five Fingers Mountain”, named for its five-ridged shape and its association with the “Monkey King” folklore and origins of the “Golden Hoop”. Transfer back to hotel and rest.
NOTE: Fairy Cave closed on every Monday and Wind Cave closed on every Tuesday.
早餐后,前往参观仙洞。距离古晋市区车程约 1 小时 15 分,便抵达早期华人南来开恳荒地,建立家园的小镇–石隆门。而在这小镇附近,便有一个充满神秘传说的石洞—-仙洞。洞内一些自然形成的岩石峭壁,以及奇形怪状的钟乳石,形状就像神明仙女一样,让人有种置于仙境一般,而一些钟乳石更被命名为观音抱子、石王爷、仙女下凡等。香烛、奉祭品及神坛置在人形的钟乳石下,便是居民祈求神仙保佑全家出入平安、万事如意的意旨。洞内永不干枯的滴水,亦有其凄美的故事。而洞内峰回路转的通道,阴暗起伏,凉风阵阵增添洞内的神秘感。风洞是一个隧道样洞穴。这个洞穴里经年累月都有凉风习习,因而得名。风洞的面积不及仙洞大,结构上也不尽相同,小溪川流而过,燕子和蝙蝠群栖息洞穴内,景致独特。风洞的主要特征是有许多石笋和钟乳石。之后,来到了石隆门石隆門美景之一碧湖(Tasik Biru)或称为蓝湖,曾是 1898 年至 1921 年间砂拉越最大的金矿。它也被称为 Tai Parit,是最大的生产黄金和锑的露天矿山。 Tasik Biru 地质遗址长 390 米,宽 160 米,深 45 米。 2021 年底建起 Roxy Tasik Biru Floating Chalets 非常适合一家大小来到这里度假。除此之外,游客还可以乘船(自费)游湖,或在浮桥上惊险漫步。沉迷于湖周围令人惊叹的岩层,以及郁郁葱葱的绿色植物和充满鱼类的湖泊。之后,来到了砂南坡石迷公园打卡拍照。位于石王宫庙后方自然形成的石林。砂南坡岩石迷宫园里除了具有代表性的 “金箍棒” 外,还有一座迷你的 “五指山” 矗立在中央。结束后,返回酒店休息。
Breakfast at the hotel. Free at leisure until transfer to Kuching International Airport for your departure flight.
早餐后,自由活动直到退房。随后,送往古晋国际机场,结束这次的旅程。
Remarks: Sighting of wildlife is NOT GUARANTEE on any wildlife tour, even though each trip is designed around known habitats. The guides will do their utmost to ensure a sighting, but cannot be held liable if there is no successful sighting of wildlife due to weather, or any other factor beyond our control.
备注:行程上所寻找的动物都是野生的,故无法保证游客将会看到它们,但国家公园导游具备专业知识与经验,熟悉动物的习性与国家公园的环境,通常都会到动物出没的地点找到它们。行程结束后, 回返酒店休息。
Sequence of tour is subject to change according to weather permission.
行程及景点的顺序将因不同原因而更改次序。
Package Includes 配套包含
- 5 nights hotel stay with breakfast. 5 晚酒店住宿含早餐。
- Tours & transfers as per itinerary. 行程上注明的景点和接送。
- Entrance Fee. 景点门票
- Tour guide service. 导游服务。
Package Excludes 配套不含
- Airfare & Airport Tax. 机票和机场税。
- Entrance fee to Borneo Cultures Museum. 婆罗洲文化博物馆入门票。
- Tourism Tax (RM10 per room per night) 旅游税(每房每晚 RM10)
- Tipping (Suggested RM10 per pax per day) 小费(建议每人每天 RM10)
- Meals not stated. 未列明餐食
- Travel Insurance. 旅游保险。
- Peak Season Surcharge.旺季附加费。
- Surcharge with other languages guide. 其它语言指南附加费。
- Others personal expenditure are not mention in itinerary. 所有不在本行程之内的额外个人开支。
1. Peak season surcharge will notify upon making a reservation if any.
2. Hotel peak season surcharge will notify upon reservation.
3. After commencement of travel, NO REFUND in full or in part will be given for services included in the packages which are not utilized.
4.Travel Document – it is the responsibility of on self to ensure that they have valid passports and visas, where necessary. If in doubt, please consult your travel agent or local immigration authorize passengers should make arrangement of their own travel and health insurance coverage of any kind.
Others
1. The management reserved the right to alter the itinerary or cancel a tour due to unforeseen operational conditions.
2. The booking is confirmed once we receive your payment.
3. No amendment & cancellation after booking is done.
4. The management excludes liability for losses incurred due to failure to connect with other services and shall not be held liable for loss of baggage or personal belonging, illness, injury, or death resulting from activities that are beyond the management’s control.
5. Booking is subject to availability of rooms and confirmation will be on a first come first serve basis.
6. The management reserves the right to revise the above facilities and rates without any prior notice.